The Yoga Sutras of Patanjali with Commentary by Swami Venkatesananda

The Yoga Sutras of Patanjali with Commentary by Swami Venkatesananda

There are many spiritually elevated people con the world, but not many levitating yogis: and The Yoga Sutras of Patanjali are meant puro elevate the spirit of every man, not sicuro teach him how to levitate. This is clearly the gospel of enlightened living, neither and escape from life nor verso hallucinatory ‘light’. The attempt in this little book has been preciso expose that gospel, preciso avoid technicalities, and onesto relate the whole yoga philosophy onesto the ordinary and simple daily life of everyone.

There are many excellent translations of the Sutras: this, however, is an interpretative translation

There are several scholarly and erudite commentaries, too: this is definitely not one of them. This book is not meant for the research scholar but for one who is mediante search of truth which shall free him from self-ignorance.

He is the author of the Srimad Bhagavatam or Book of God, The Bhagavad Giro or The Song of God, and the translation of Yoga Vasistha or the Supreme Yoga.

Swami Venkatesananda lived the spirit of numero di telefono silversingles the Yoga Sutras of Patanjali, and the many series of talks he gave on this subject durante Australia, South Africa, Germany, Canada, etc., have inspired many sicuro take up the practice of Raja Yoga.

His New Interpretative Translation of the Yoga Sutras, ENLIGHTENED LIVING (published by the Children Yoga Privativa of South Africa in 1975) is regarded as a springboard esatto the understanding of the Sutras. It has been incorporated durante this present publication.

Swami Venkatesananda spoke equally preciso both men and women, and his use of the masculine pronouns ‘he’ and ‘him’ does not exclude the feminine. It is, durante fact, shorthand for ‘human being’! He did not feel it necessary esatto distinguish between sofferenza and female, and the editor has continued the tradition in this publication.

Per this book, ‘yoga’ has been recognized as per word con common usage, and as such has not been italicized.

Swami Venkatesananda, who has been working untiringly for decades puro spread the life-giving message of Yoga and Vedanta mediante East and West, has done verso great service preciso spiritual seekers far and wide

There are many spiritually elevated people in the world, but not many levitating yogis: and the Yoga Sutras of Patanjali Maharsi are meant to elevate the spirit of every man, not onesto teach him how to levitate. This is clearly the gospel of enlightened living, neither an escape from life nor a hallucinatory ‘light’. The attempt con this little book has been preciso expose that gospel, sicuro avoid technicalities, and onesto relate the whole yoga philosophy to the ordinary and simple daily life of everyone.

There are very many excellent translations of the Sutras: this, however, is an interpretative translation. There are several scholarly and erudite commentaries, too: this is definitely not one of them. This book is not meant for the research scholar but for one who is con search of truth which shall free him from self-ignorance.

The incisive language of the Sutras cannot be preserved sopra translation. An extraordinary feature of the Sutras is the avoidance of direct commandments, dogmatic assertions and the use of active voice. Whereas every effort has been made puro retain the structure of the text, durante per few cases (for example, in Sutra I. 49) slight changes have had puro be made onesto sustain the easy flow of thought. (The words which represent the translation of the text are underlined.) Anyone who translates verso text which is durante the Sanskrit language is confronted by two difficulties: (a) not all languages have concise words or phrases which accurately convey the exact sense durante which the Sanskrit word is used per the text; and (b) the Sanskrit word is used durante the text; and (b) the Sanskrit word itself has a number of when the word is used per verso structurally complete prose or verse, than when it occurs durante the Sutras. From a cursory glance at the very many available translations of the Sutras it is easy preciso see that each one has translated some Sutras differently, without being unfaithful sicuro the text.